關於同人用語的魔法使一詞,翻譯了一段記事,以便做更詳細的了解。 「魔法使」意味沒有過女性經驗的男性,也就是童貞,在過了三十歲生日時所到達的一個境界。 雖然不知道是從何時開始流用的,但至少從以前就有「童貞」=「無女性經驗」=「還不能獨當一面(男孩)」的認知。(中略) 認為應該是在同人、御宅族等詞出現前,被當作類似概念的存在(常有嘲笑或侮蔑的語感) 需要注意的點是,歷史上的「魔法使」,例如「魔女」等等,在中世紀的歐洲有「不知是何方神聖」、「不知道在做什麼,不知道會做出什麼事,詭異的人類」的認知。大概是常被使用在對部外者或被厭惡者所做的歧視行為的正當化。和實際上能不能使用魔法沒有關係,而是對「噁心、不清楚來歷的陌生人、部外者、孤立者」 所貼的標籤。 與在這裡的「童貞到三十歲就會成為魔法使」使用構造完全相同。也就是「都幾歲了卻沒和女生交往過噁心的傢伙們」「和一般人不一樣」的意思。(下略) 原文 另外我忘了在文中插入關於電力按摩的註解, 其實電力按摩並不是真的用電力去按摩w 請看這篇wiki中的插圖就可以馬上了解。 是一種欺負人的摔角技(不 現在已插入文中。 下收返信 >>翻譯君我愛妳!... 謝謝wwww 我會繼續加油的。 >>還以為魔法使是散播歡樂... 因為是同人用語所以請饒過動畫中的那些魔法使www 感謝問題讓我注意到關於電力按摩,已經補上註解囉! Comments are closed.
|