關於同人用語的魔法使一詞,翻譯了一段記事,以便做更詳細的了解。
「魔法使」意味沒有過女性經驗的男性,也就是童貞,在過了三十歲生日時所到達的一個境界。 雖然不知道是從何時開始流用的,但至少從以前就有「童貞」=「無女性經驗」=「還不能獨當一面(男孩)」的認知。(中略) 認為應該是在同人、御宅族等詞出現前,被當作類似概念的存在(常有嘲笑或侮蔑的語感) 需要注意的點是,歷史上的「魔法使」,例如「魔女」等等,在中世紀的歐洲有「不知是何方神聖」、「不知道在做什麼,不知道會做出什麼事,詭異的人類」的認知。大概是常被使用在對部外者或被厭惡者所做的歧視行為的正當化。和實際上能不能使用魔法沒有關係,而是對「噁心、不清楚來歷的陌生人、部外者、孤立者」 所貼的標籤。 與在這裡的「童貞到三十歲就會成為魔法使」使用構造完全相同。也就是「都幾歲了卻沒和女生交往過噁心的傢伙們」「和一般人不一樣」的意思。(下略) 原文 另外我忘了在文中插入關於電力按摩的註解, 其實電力按摩並不是真的用電力去按摩w 請看這篇wiki中的插圖就可以馬上了解。 是一種欺負人的摔角技(不 現在已插入文中。 下收返信 日安。
提前更新了 關於姐姐的妻子超可愛這件事 第01章。 關於串中提到的尼歐魔法使一詞為同人用語實在很難字面翻譯.. 魔法使有 "長時間沒有戀愛與性行為" 的含意。 大致上了解這語感就沒有問題ww 回應下收 日安。
今天整理好了ようソエ的後日談, 主要是整理出ようこ的近況報告, 比較無傷大雅的部分(例如其他串的討論)就省略了, 將會持續翻譯更新。 另外ようソエ的後日談更新結束後, 打算著手翻譯串中提到的另一串【關於姊姊的妻子超可愛這件事】 是以弟弟第三人稱描寫姊姊與嫂子日常, 不算長但很有趣的一串。 敬請期待! 還有在第一部裡常常出現的烏賊娘串, 查了一下發現有翻譯主正在進行翻譯中, 有興趣的人可以自行google一下。 接著返信下收 日安。
ようソエ串歷經了哈某一年又快三個月的翻譯, 今天終於完結了。 一年多前在百合串wiki上讀到這對, 瞬間成為了粉絲w 連到今日翻譯時明明文章都讀過好幾百遍卻還是會心跳加速嘴角上揚半夜在電腦前面被萌倒ww 會想要讓很多人一起被閃爆ry 你說這對情侶說有多可愛就有多可愛。 (當然跟ようこ的文筆、幽默感與對工口話題的不避諱也有關係就是了wwwwwww) 但完結與即時跟串的住人一樣有種哪裡寂寞的感覺.. (最後住人們的祝福看得差點哽咽) 過程中是真的得到了很多感動與學習。 不過不過! 其實接著還有哈某私心整理的後日談待翻譯wwww 還敬請期待w 另外, 昨天才剛新增了Comment機能, 馬上就得到了回音讓哈某又驚又喜。 回應下收。 日安,這裡是哈氏騎士。 新開設了兩個頁面Blog和Comment 關係性為 "利用Comment留言→其留言會投至本站的信箱" "騎士接收到留言之後統一回覆至Blog" 其實是嚮往日系網站拍手功能所做的模仿www 今後若有更新訊息或其他發表會公告在這裡, 首頁Top的Update Log會保留方便快速查看更新。 雖然更新速度緩慢,今後也請多多指教。 By 哈氏騎士 |